Foreword
‘Save
our Soul – Save our Sanskrit – We are Sanskrit
Matribhashi-s’ is in fact a revised and update-version of
my original book in Hindi “Abrahamanyam Trahimam Vayam Sanskrit Matribhashinaha” released
on 10th Feb, 2001 at Raj Bhavan Lucknow, by
Acharya Vishnukant ji Shastri, Governor of Uttar Pradesh.
Shri Tribhuvan Prasad Tiwari, former Lieut. Governor
Pondicherry and presently President, Kashi Vishwanath
Temple, Varanasi and also President, Akhil Bharatiya
Sanskrit Paishad, Lucknow (an old and reputed organization
of old Sanskrit manuscripts and research) who had been a
source of inspiration and encouragement, gave his Ashirwad
for the publication. Dr. Ashok Kumar Kalia, Professor and
Head Sanskrit and Prakrit languages Dept., University of
Lucknow favoured me with his foreword. Both these
authorities are aware of my work for Sanskrit as mother
tongue.
Papers
about Sanskrit as mother tongue were presented by me on
several occasions including the All India Oriental
Conference, Chennai Session, and WAVES Session at Shri
Shailam etc. At the last World Sanskrit Conference, Delhi,
Dr.K.P.A. Menon, former Secretary Ministry of Defence, Govt.
of India and at that time, Chancellor Kendriya Sanskrit
Vidyapith, a Deemed University, who was presiding the
session where I presented the paper, asked me to publish a
book in English on the subject. I feel guilty of not
fulfilling his wishes in time, for he is no more in this
world to see the present publication.
The
purpose of publishing “Abrahamanyam
Trahimam” was to give a particular reader group the
details of the facts that I mentioned in short in my earlier
publication ‘Avyakta Matribhasha Sanskrit’ and about which people where
anxious to know more during my contact-campaign-tours. But
the target of the present publication is another reader
group, as per wishes of late Dr. Menon. Hence the present
publication.
In
fact, it was due to the influence of my grandfather, family
background and upbringing that after entering government
service in late fifties from my very first posting in
District of Fatehpur, U.P. I encouraged, helped and closely
associated myself with the Sanskrit Pathashala of Konar just
on the bank of Yamuna. Later on, I associated myself with
Tewa Pathashala of Allahabad District, Kaimganj Pathashala
of District Farrukhabad and Jhalokhar Pathashala of Hamirpur
District of U.P. At
Jhalokhar, due to the initiative of Baba Rajaram, I
got an opportunity of strengthening the organisation for
carrying out my campaign for awareness about Sanskrit
Matribhasi-s (SMB-S).
During
my efforts, I came in contact with many Trusts and Mathas.
In context of Trusts meant for Sanskrit, not to say about
the others, I could do nothing in the Pt. Ganga Prashad
Dwivedi Trust of Pheelkhana, near Kamala Tower in Kanpur, of
which I myself can claim to be a legal beneficiary, where
instead of the Sanskrit Pathasala, a English Medium children
nursery is functioning today. Similarly, I also remember the
Bellie Sanskrit Pathashala of Raibareailly district where
today the Sanskrit Pathashala is only for namesake; limited
to the servant’s quarters of the Pathashala campus and the
entire spacious grand building of Pathashala has been
converted into an English medium school. Most of the
property of the Trust has already been transferred somewhere
else. At such places whenever I contacted, I was told that
students of Sanskrit were not available. But the fact is
that when the resources of the Trust are not provided to the
children of Sanskrit Matribhshi-s, how can they join the
pathashalas?
I
recall an occasion at Valmiki Bhavan (Old) at Ayodhya, where
after attending a discourse on Valmik Ramayan, while I was
sitting just near the temple, I overheard two very old
devotees, perhaps belonging to the same temple, enjoying
their conversation of day-to-day life in simple Sanskrit. I
also pocked my nose by similar comments wherever I felt to
do so. Due to my interference in their interlocution, they
enquired about my identity and qualification of Sanskrit
language. They felt a bit astonished but happy that a person
with simple rustic attire and without any formal education
or degree in Sanskrit and an Officer of the State Govt.
posted in the Secretariat Campus and connected with UNICEF
Programme is
wandering at a time of no festival in the Holy City. I told
them about mother tongue Sanskrit. They were very pleased
and happy to know about my efforts about this aspect of the
language. I felt emboldened in my efforts to trace people
with Sanskrit as mother tongue, as well as creation of
awareness amongst SMB-s (Sanskrit Matribhashi-s) about their
dwindling number in their own homeland.
In
this context, I also recollect my visit to Raipur, Madhya
Pradesh, where late Shri. B.D. Mishra, a learned Advocate
arranged a meeting in Dudhadhari Sanskrit College of the
University. While speaking about the mother tongue aspect of
Sanskrit, I told the audience that none of them is Sanskrit
Matribhashi. But a lady stood up and said that she was
Sanskrit Matribhashi. I enquired about the district to which
she belonged and then I told her that in that district there
was only one Sanskrit Matribhashi. She confirmed that she is
the same lady. Impressed and encouraged by response, I
expressed my wishes to go to the original Dudhadhari
Pathashala. Shri. Subhash Mishra, Advocate Raipur District
helped me in my visit. The staff of the Pathashala assured
my help in future about my efforts for Sanskrit Matribhashi-s.
In
Varanasi, chirangiva Sharadindu Kumar Tripathi, and Santosh
Kumar Sukhla (now Ph.D and at Delhi) a student and
volunteers of Pandit Vasudev Shastri arranged a meeting at
Ruiya Hostel of Banaras Hindu University, Varanasi. The
students and the staff members were taken aback by the
statistical data presented by me about SMBs in the country
in general and Varanasi in particular and they became
cautious about the mother tongue form of the language. In
order to avoid increasing the bulk of the book, I have not
mentioned my other so many experiences about Sanskrit
Matribhashi-s in other parts of the country.
Shri.
Rajesh Mishra, Managing Director of a Multi- National
Company at Pune, without whose help the earlier publication “Abrahamanyam
Trahimam” could not have seen the light of the day and
who helped me in my campaign for Sanskrit Matribhashi-s
during last Kumbh at Ujjain, again came to my rescue and
arranged for putting the present book “Save Our Soul –
Save Our – Sanskrit, We are Sanskrit Matribhashi-s"
on website (www.sossanskrit.com).
I express my gratitude to Shri Ganesh Tewari, Pandu Nagar,
Kanpur, who bore the burnt of the failure of the
previous printer from where we could not even get negatives
of the photos provided to the printing press. At this
occasion, I recall my all-young associates whose long list
is not practicable to put it here, but without whom I could
not have achieved what was intended. With heavy heart, I
remember Dr. Virbhadra Mishra (Head of the Sanskrit
Department, BSNV College, Lucknow), Shri. Vidyadhar Dwevedi,
(Advocate, High Court, Lucknow) and Shri Mohan Shankar,
Director Finance, of State Government, U.P., who worked with
me with commitment for the cause of Sanskrit Matribhashi-s
but suddenly left this world for heavenly abode and without
whom I feel poorer in my performance.
I don’t claim to be the final interpreter of the
statistical data about SMB-s in the country. People may
disagree with my views. They can offer better
interpretations. To help some such studies, I can provide
the entire District-wise and census-wise data to such
scholars for further studies.
This publication is dedicated to my fellow volunteers,
Constitutional institutions, Governments and their
departments, and other organisations that would accelerate
the cause of protection of Sanskrit Matribhasis-s.
|